Frase de Segunda

“Pelas calças de Merlin!”
Harry Potter e as Relíquias da Morte

Já era o tempo de “Pelas barbas de Merlin”; quem leu Harry Potter, com certeza riu com essas palavras, uma nova versão, uma nova expressão (e nunca te passou pela cabeça, simplesmente, do nada? Se você for fã como eu…). Responsável por muitas risadas, aí vai:

Capítulo 6 – O Vampiro de Pijama, página 84
-Como? – admirou-se Harry – Achei que não havia livros sobre Horcruxes na biblioteca.
-Não havia – esclareceu Hermione corando – Dumbledore retirou todos, mas… mas não os destruiu.
Rony se sentou na cama de olhos arregalados.
-Pelas calças de Merlin, como foi que você conseguiu pôr a mão nesses livros sobre Horcruxes?
-Eu… não foi roubando!

[ORIGINAL] Chapter 6 – The Ghoul in Pajamas, page 101
“How?” asked Harry. “I didn’t think there were any books on Horcruxes in the library?”
“There weren’t,” said Hermione, who had turned pink. “Dumbledore removed them all, but he – he didn’t destroy them.”
Ron sat up straight, wide-eyed.
“How in the name of Merlin’s pants have you managed to get your hands on those Horcrux books?”
“It – it wasn’t stealing!”

Capítulo 12 – Magia é Poder, página 180
“Agradeço a oportunidade de defender os melhores valores e tradições bruxos…”
-Suponho que sejam matar e cortar orelhas! Snape, diretor! Snape no gabinete de Dumbledore: pelas calças de Merlin! – guinchou Hermione, sobressaltando Harry e Rony. Ela se levantou da mesa de um salto e se precipitou para fora da cozinha, gritando: – Volto em um minuto!
-Pelas calças de Merlin? – repetiu Rony, achando graça – Ela deve estar bem perturbada.

[ORIGINAL] Chapter 12 – Magic is Might, page 226
‘I welcome the opportunity to uphold our finest Wizarding traditions and values –’ Like committing murder and cutting off people's ears, I suppose! Snape, headmaster! Snape in Dumbledore's study – Merlin's pants!" she shrieked, making both Harry and Ron jump. She leapt up from the table and hurtled from the room, shouting as she went, "I'll be back in a minute!"
" 'Merlin's pants?" repeated Ron, looking amused. “She must be upset.”

Comentários

  1. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  2. Eu ainda não tinha visto essa seção, mas nesse momento, com tanta coisa pra fazer no trabalho (mentira), comecei a fuçar... não me lembro dessa expressão nos livros do HP... mas gostei muito dessa e me instigou a ler novamente essa saga maravilhosa!!!! hahahahaha Post sensacional!!

    ResponderExcluir

Postar um comentário